No edit permissions for Español

Text 254

ei pāpa yāya mora, kemana upāye?
nistāra karaha more, paḍoṅ tomāra pāye”

ei—esta; pāpa yāya mora—reacciones pecaminosas de mi vida se pueden borrar; kemana upāye—por qué medio; nistāra karaha more—por favor libérame; paḍoṅ—yo me postro; tomāra pāye—a tus pies de loto.

«El cazador continuó: “Por favor, mi querido señor, dime cómo puedo liberarme de las reacciones de mi vida pecaminosa. Ahora me entrego plenamente a ti y me postro a tus pies de loto. Por favor, libérame de las reacciones pecaminosas”.

SIGNIFICADO: Por la gracia de Nārada Muni, el cazador recobró el buen juicio y se entregó inmediatamente a los pies de loto del santo. Ése es el proceso. Por el contacto con una persona santa, podemos entender las reacciones de nuestra vida pecaminosa. Cuando nos entregamos voluntariamente a una persona santa que es un representante de Kṛṣṇa y seguimos sus instrucciones, podemos liberarnos de las reacciones pecaminosas. Kṛṣṇa exige a la persona pecaminosa que se entregue a Él, y el representante de Kṛṣṇa da la misma instrucción. El representante de Kṛṣṇa nunca dice a su discípulo: «Entrégate a mí», sino que dice: «entrégate a Kṛṣṇa». El discípulo que acepta ese principio y se entrega por mediación del representante de Kṛṣṇa, salva su vida.

« Previous Next »