No edit permissions for Español
Text 36
kuñja dekhāñā kahe, — āmi ei kuñje ra-i
śīta-vṛṣṭi-vātāgnite mahā-duḥkha pāi
kuñja dekhāñā—mientras le mostraba el matorral; kahe—Él dice; āmi—Yo; ei—este; kuñje—en el matorral; ra-i—vivo; śīta-vṛṣṭi—con el frío intenso y los aguaceros de lluvia; vāta—con los fuertes vientos; agnite—y con el calor abrasador; mahā-duḥkha pāi—estoy pasando mucho dolor.
El niño señaló el matorral a Mādhavendra Purī y le dijo: «Yo vivo en esos arbustos, y debido a ello sufro mucho por el intenso frío, las lluvias, el viento y el calor abrasador.»