No edit permissions for Español
Text 177
madhya-vayasa, sakhī-skandhe kara-nyāsa
kṛṣṇalīlā-manovṛtti-sakhī āśa-pāśa
madhya-vayasa—adolescencia; sakhī—de una amiga; skandhe—sobre el hombro; kara—la mano; nyāsa—posar; kṛṣṇa—del Señor Kṛṣṇa; līlā—los pasatiempos; manaḥ—de la mente; vṛtti—actividades; sakhī—gopīs; āśa-pāśa—por todas partes.
«Las gopīs amigas de Śrīmatī Rādhārāṇī son Sus actividades mentales, que se concentran en los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa. Ella posa Su mano sobre el hombro de una amiga, que representa la juventud.
SIGNIFICADO: Las ocho amigas de Rādhārāṇī (aṣṭa-sakhī) son diversas formas de placer relacionadas con los pasatiempos de Kṛṣṇa. Esos pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa van seguidos de otras actividades, representadas por las asistentes de las gopīs.