No edit permissions for Español

Text 73

bhavantam evānucaran nirantaraḥ
praśānta-niḥśeṣa-mano-rathāntaraḥ
kadāham aikāntika-nitya-kiṅkaraḥ
praharṣayiṣyāmi sa-nātha-jīvitam

bhavantam—a Ti; eva—ciertamente; anucaran—al servir; nirantaraḥ—siempre; praśānta—calmados; niḥśeṣa—todos; manaḥ-ratha—los deseos; antaraḥ—otros; kadā—cuándo; aham—yo; aikāntika—exclusivo; nitya—eterno; kiṅkaraḥ—sirviente; praharṣayiṣyāmi—me llenaré de dicha; sa-nātha—con un amo adecuado; jīvitam—viviendo.

«Aquel que Te sirve constantemente se libera de todos los deseos materiales y goza de una perfecta paz. ¿Cuándo llegaré yo a ocuparme en Tu servicio eterno y permanente, sintiendo siempre la dicha de tener un amo tan bueno?»

SIGNIFICADO: Ésta es una afirmación del gran devoto santo Yamunācārya en su Stotra-ratna (43).

« Previous Next »