Text 60
ity uktvāthāruhat svargaṁ
nāradaḥ saha-tumburuḥ
yudhiṣṭhiro vacas tasya
hṛdi kṛtvājahāc chucaḥ
iti—así; uktvā—habiendo hablado; atha—después; āruhat—ascendió; svargam—al espacio sideral; nāradaḥ—el gran sabio Nārada; saha—junto con; tumburuḥ—su instrumento de cuerdas; yudhiṣṭhiraḥ—Mahārāja Yudhiṣṭhira; vacaḥ—instrucciones; tasya—de su; hṛdi kṛtvā—conservando en el corazón; ajahāt—abandonó; śucaḥ—todos los lamentos.
Habiendo hablado así, el gran sabio Nārada ascendió al espacio sideral junto con su vīṇā. Yudhiṣṭhira conservó en el corazón la instrucción que él le dio, y de ese modo pudo librarse de todos los lamentos.
SIGNIFICADO: Śrī Naradajī es un cosmonauta eterno, ya que, por la gracia del Señor, se le ha dotado de un cuerpo espiritual. Él puede viajar sin restricción por los espacios siderales tanto del mundo material como del mundo espiritual, y puede ir en un dos por tres a cualquier planeta del espacio ilimitado. Ya hemos discutido su vida anterior como hijo de una sirvienta. Por haberse relacionado con devotos puros, fue elevado a la posición de un cosmonauta eterno, y así obtuvo libertad de movimiento. En consecuencia, uno debe tratar de seguir los pasos de Nārada Muni, y no hacer un esfuerzo vano por ir a otros planetas por medios mecánicos. Mahārāja Yudhiṣṭhira era un rey piadoso, en virtud de lo cual podía ver a Nārada Muni de vez en cuando; todo aquel que desee ver a Nārada Muni, primero debe ser piadoso y seguir los pasos de Nārada Muni.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimotercero del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Dhṛtarāṣṭra se va del hogar».