No edit permissions for Português

VERSO 60

ity uktvāthāruhat svargaṁ
nāradaḥ saha-tumburuḥ
yudhiṣṭhiro vacas tasya
hṛdi kṛtvājahāc chucaḥ

iti — assim; uktvā — tendo interpelado; atha — depois disso; āruhat — ascendeu; svargam — ao espaço exterior; nāradaḥ — o grande sábio Nārada; saha — junto com; tumburuḥ — seu instrumento de cordas; yudhiṣṭhiraḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; vacaḥ — instruções; tasya — de suas; hṛdi kṛtvā — guardando no coração; ajahāt — abandonou; śucaḥ — todas as lamentações.

Tendo falado dessa maneira, o grande sábio Nārada, juntamente com sua vīṇā, ascendeu ao espaço exterior. Yudhiṣṭhira guardou suas instruções em seu coração e, em razão disso, foi capaz de desvencilhar-se de todas as lamentações.

SIGNIFICADO—Śrī Nāradajī é um eterno homem do espaço, tendo sido dotado de corpo espiritual pela graça do Senhor. Ele pode viajar nos espaços exteriores dos mundos material e espiritual, sem restrições, e pode aproximar-se de qualquer planeta no espaço ilimitado, em questão de segundos. Já discutimos sua vida anterior como o filho de uma criada. Devido à sua associação com devotos puros, ele foi elevado à posição de eterno homem do espaço, tendo, assim, plena liberdade de movimento. Deve-se, portanto, tentar seguir os passos de Nārada Muni, e não fazer um esforço infrutífero para se alcançar outros planetas através de meios mecânicos. Mahārāja Yudhiṣṭhira era um rei piedoso, de forma que podia, de vez em quando, ver Nārada Muni. Qualquer pessoa que deseje ver Nārada Muni deve, primeiramente, ser piedosa e seguir os passos de Nārada Muni.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do primeiro canto, décimo terceiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Dhṛtarāṣṭra Deixa o Lar”.

« Previous