Text 5
nimittāny atyariṣṭāni
kāle tv anugate nṛṇām
lobhādy-adharma-prakṛtiṁ
dṛṣṭvovācānujaṁ nṛpaḥ
nimittāni—causas; ati—muy serias; ariṣṭāni—malos augurios; kāle—en el transcurso del tiempo; tu—pero; anugate—aconteció; nṛṇām—de la humanidad en general; lobha-ādi—tal como la codicia; adharma—irreligiosos; prakṛtim—hábitos; dṛṣṭvā—habiendo observado; uvāca—dijo; anujam—hermano menor; nṛpaḥ—el rey.
En el transcurso del tiempo, llegó a ocurrir que la generalidad de la gente se acostumbró a la codicia, la ira, el orgullo, etc. Observando todos esos presagios, Mahārāja Yudhiṣṭhira le habló a su hermano menor.
SIGNIFICADO: Un rey tan piadoso como lo era Mahārāja Yudhiṣṭhira, de inmediato se perturbó cuando por toda la sociedad aparecieron signos tan inhumanos como la codicia, la ira, la irreligiosidad y la hipocresía. De esta declaración se infiere que todos esos síntomas de una sociedad degradada le eran desconocidos a la gente de la época, y a ellos les resultó asombroso experimentarlos con el advenimiento de Kali-yuga, o la era de la riña.