No edit permissions for Español
Text 26
śrī-śuka uvāca
ity ādiśyāmara-gaṇān
prajāpati-patir vibhuḥ
āśvāsya ca mahīṁ gīrbhiḥ
sva-dhāma paramaṁ yayau
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; ādiśya—tras informar; amara-gaṇān—a todos los semidioses; prajāpati-patiḥ—Brahmā, señor de todos los prajāpatis; vibhuḥ—todopoderoso; āśvāsya—después de tranquilizar; ca—también; mahīm—a madre Tierra; gīrbhiḥ—con palabras dulces; sva-dhāma—a su propio planeta, Brahmaloka; paramam—el mejor (en el universo); yayau—regresó.
Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de dar estos consejos a los semidioses y tranquilizar a madre Tierra, el muy poderoso Señor Brahmā, que es el señor de todos los demás prajāpatis y, por ello, recibe el nombre de Prajāpati-pati, regresó a su morada, Brahmaloka.