No edit permissions for Español

Text 9

kasmān mukundo bhagavān
pitur gehād vrajaṁ gataḥ
kva vāsaṁ jñātibhiḥ sārdhaṁ
kṛtavān sātvatāṁ patiḥ


kasmāt—por qué; mukundaḥ—Kṛṣṇa, que puede dar la liberación a todos; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; pituḥ—de Su padre (Vasudeva); gehāt—de la casa; vrajam—a Vraja-dhāma, Vrajabhūmi; gataḥ—fue; kva—dónde; vāsam—Se instaló para vivir; jñātibhiḥ—Sus familiares; sārdham—con; kṛtavān—así lo hizo; sātvatām patiḥ—el amo de todos los devotos vaiṣṇavas.


¿Cuál fue la razón de que Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, dejase la casa de Su padre, Vasudeva, y fuese a la casa de Nanda, en Vṛndāvana? ¿En qué parte de Vṛndāvana vivió con Sus familiares el Señor, el amo de la dinastía Yadu?


SIGNIFICADO: Estas preguntas se refieren al itinerario de Kṛṣṇa. Inmediatamente después de nacer en la casa de Vasudeva, en Mathurā, Kṛṣṇa Se trasladó a Gokula, en la otra orilla del Yamunā, y, al poco tiempo, Se mudó con Sus padres y familiares a Nanda-grāma, en Vṛndāvana. Mahārāja Parīkṣit también estaba muy deseoso de escuchar acerca de las actividades de Kṛṣṇa en Vṛndāvana. Todo este Canto del Śrīmad-Bhāgavatam habla de Sus actividades en Vṛndāvana y en Dvārakā. Los primeros cuarenta capítulos narran las actividades de Kṛṣṇa en Vṛndāvana, y los cincuenta siguientes, las actividades de Kṛṣṇa en Dvārakā. Mahārāja Parīkṣit, para satisfacer su deseo de escuchar acerca de Kṛṣṇa, pidió a Śukadeva Gosvāmī que le narrase esas actividades con todo detalle.

« Previous Next »