No edit permissions for Español

Text 2

bhūmyāṁ nipatitau tatra
dadṛśur yamalārjunau
babhramus tad avijñāya
lakṣyaṁ patana-kāraṇam


bhūmyām—en el suelo; nipatitau—que habían caído; tatra—allí; dadṛśuḥ—todos ellos vieron; yamala-arjunau—los árboles gemelosarjunababhramuḥ—se sintieron confusos; tat—eso; avijñāya—pero no podían comprender; lakṣyam—aunque podían constatar que los árboles habían caído; patana-kāraṇam—la causa de su caída (¿cómo podía haberse producido tan de repente?).


Cuando vieron los árboles yamala-arjuna derribados en el suelo, se sintieron confusos, porque, aunque podían constatar el hecho de que los árboles habían caído, no podían dar con la causa.


SIGNIFICADO: Considerando las circunstancias, ¿era aquello obra de Kṛṣṇa? Él Se encontraba en el lugar, y los niños que jugaban con Él dijeron que había sido Kṛṣṇa. ¿De verdad lo había hecho Kṛṣṇa, o eran simples historias de los niños? Aquello creaba confusión.

« Previous Next »