No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

бхӯмй нипатитау татра
дадур йамалрджунау
бабхрамус тад авиджйа
лакшйа патана-краам

бхӯмйм — на землю; нипатитау — упавшие; татра — там; даду — увидели; йамала-арджунау — деревья-близнецы арджуна; бабхраму — пришли в замешательство; тат — то; авиджйа — не сумев понять; лакшйам — непосредственно воспринимаемую (они своими глазами видели упавшие деревья); патана-краам — причину падения (как это могло случиться ни с того ни с сего?).

Там их взору предстали лежащие на земле деревья ямала-арджуна, однако это вызвало у пастухов недоумение: хотя они своими глазами видели, что деревья упали, понять, почему это произошло, они не могли.

Вот лежат упавшие деревья, но неужели их свалил Кришна? Он стоит на том самом месте, и Его друзья по играм говорят, что это сделал Он. Правда ли, что это сделал Кришна или дети просто выдумывают? Пастухи были в недоумении.

« Previous Next »