Text 52
evaṁ yukta-kṛtas tasya
daivaṁ cāvekṣatas tadā
kasya rūpam abhūd dvedhā
yat kāyam abhicakṣate
evam—de este modo; yukta—contemplando; kṛtaḥ—mientras actuaba así; tasya—su; daivam—poder sobrenatural; ca—también; avekṣataḥ—observando; tadā—en aquel instante; kasya—de Brahmā; rūpam—forma; abhūt—se manifestó; dvedhā—doble; yat—que es; kāyam—su cuerpo; abhicakṣate—se dice que es.
Mientras estaba absorto de este modo en la contemplación y observando el poder sobrenatural, de su cuerpo se generaron otras dos formas. Aún son famosas como el cuerpo de Brahmā.
SIGNIFICADO: Del cuerpo de Brahmā salieron dos cuerpos. Uno tenía bigote; y el otro, pechos abultados. Nadie puede explicar el origen de su manifestación, y por tanto se las conoce hasta hoy en día como el kāyam, el cuerpo de Brahmā, sin que se indique su relación como hijo o hija.