No edit permissions for Español
Text 49
evaṁ vilapantī bālā
vipine ’nugatā patim
patitā pādayor bhartū
rudaty aśrūṇy avartayat
evam—así; vilapantī—lamentarse; bālā—la inocente mujer; vipine—en el bosque solitario; anugatā—seguidora muy fiel; patim—a su esposo; patitā—cayendo; pādayoḥ—a los pies; bhartuḥ—de su esposo; rudatī—mientras lloraba; aśrūṇi—lágrimas; avartayat—derramó.
La muy obediente esposa cayó a los pies de su esposo muerto y comenzó a llorar lastimosamente en aquel bosque solitario. Sus ojos derramaron muchas lágrimas.
SIGNIFICADO: El desconsuelo del discípulo cuando el maestro espiritual se va de este mundo es como la aflicción que siente una esposa devota ante la muerte de su esposo.