Text 14
kalpānta etad akhilaṁ jaṭhareṇa gṛhṇan
śete pumān sva-dṛg ananta-sakhas tad-aṅke
yan-nābhi-sindhu-ruha-kāñcana-loka-padma-
garbhe dyumān bhagavate praṇato ’smi tasmai
kalpa-ante—al final del milenio; etat—este universo; akhilam—todo; jaṭhareṇa—dentro del estómago; gṛhṇan—retirando; śete—Se acuesta; pumān—la Persona Suprema; sva-dṛk—mirándose a Sí mismo; ananta—Śeṣa, el ser ilimitado; sakhaḥ—en compañía de; tat-aṅke—en Su regazo; yat—de cuyo; nābhi—ombligo; sindhu—océano; ruha—brotó; kāñcana—dorado; loka—planeta; padma—del loto; garbhe—en el verticilo; dyumān—el Señor Brahmā; bhagavate—a la Suprema Personalidad de Dios; praṇataḥ—ofreciendo reverencias; asmi—estoy; tasmai—a Él.
Mi querido Señor, al final de cada milenio la Suprema Personalidad de Dios, Garbhodakaśāyī Viṣṇu, disuelve en Su estómago todo lo manifestado en el universo. Él Se acuesta sobre el cuerpo de Śeṣa Nāga, y de Su ombligo brota un tallo en cuyo extremo hay una flor de loto dorada; en esa flor de loto es creado el Señor Brahmā. Puedo comprender que Tú eres ese mismo Dios Supremo. Por ello, Te ofrezco mis respetuosas reverencias.
SIGNIFICADO: La comprensión de la Suprema Personalidad de Dios por parte de Dhruva Mahārāja es completa. En los Vedas se dice: yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati: El conocimiento que se recibe por medio de la trascendental misericordia sin causa del Señor es tan perfecto que, con él, el devoto puede conocer todas las diversas manifestaciones del Señor. Dhruva Mahārāja, que tenía ante sí al Señor Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, pudo entender también las otras dos formas del Señor, es decir, Garbhodakaśāyī Viṣṇu y Kāraṇodakaśāyī (Mahā) Viṣṇu. Con respecto a Mahā-Viṣṇu, en la Brahma-saṁhitā (5.48) se explica:
yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
Al final de cada milenio, en el momento de la destrucción de todos los mundos materiales, todo entra en el cuerpo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, quien reposa sobre el cuerpo de Śeṣa Nāga, que es otra forma del Señor.
Los no devotos no pueden entender las diversas formas de Viṣṇu y sus posiciones con respecto a la creación. A veces, los ateos argumentan: «¿Cómo va a brotar el tallo de una flor del ombligo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu?». Para ellos, todas las afirmaciones de los śāstras son ficticias. Como resultado de su inexperiencia en la Verdad Absoluta y de su renuencia a seguir a las autoridades, se vuelven cada vez más ateos; no pueden entender a la Suprema Personalidad de Dios. Pero un devoto como Dhruva Mahārāja, por la gracia del Señor, conoce todas las manifestaciones del Señor y sus posiciones. Se dice que basta con tan solo un poquito de la gracia del Señor para entender Sus glorias; sin Su gracia, es imposible entender al Señor, por mucho que se especule. En otras palabras, sin la ayuda de un devoto es imposible entender la forma trascendental, o el mundo espiritual y sus actividades trascendentales.