No edit permissions for Español

Text 1

rājovāca
maharṣa etad vaicitryaṁ lokasya katham iti.


rājā uvāca—el rey dijo; maharṣe—¡oh, gran santo (Śukadeva Gosvāmī)!; etat—esta; vaicitryam—diversidad; lokasya—de las entidades vivientes; katham—cómo; iti—así.


El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: Mi querido señor, ¿cuál es la razón de la diversidad de situaciones materiales en que se encuentran las entidades vivientes? Explícame eso, por favor.


SIGNIFICADO: Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que los planetas infernales del universo permanecen ligeramente por encima del océano Garbhodaka. Este capítulo explica que esos planetas son el destino de las personas pecaminosas, quienes reciben allí el castigo de los asistentes de Yamarāja. Diferentes individuos, dotados de rasgos físicos diferentes, disfrutan o sufren de distintas reacciones conforme a sus actividades pasadas.

« Previous Next »