No edit permissions for Español

Text 16

atha vṛṣala-rāja-paṇiḥ puruṣa-paśor asṛg-āsavena devīṁ bhadra-kālīṁ yakṣyamāṇas tad-abhimantritam asim ati-karāla-niśitam upādade.


atha—a continuación; vṛṣala-rāja-paṇiḥ—el falso sacerdote del jefe de los ḍakaits (uno de los ladrones); puruṣa-paśoḥ—del hombre-animal que iban a sacrificar (Bharata Mahārāja); asṛk-āsavena—con la sangre como bebida; devīm—a la deidad;bhadra-kālīm—a la diosa Kālī; yakṣyamāṇaḥ—deseando ofrecer; tat-abhimantritam—consagrada con el mantra deBhadra Kālī; asim—la espada; ati-karāla—espantosa; niśitam—muy afilada; upādade—tomó.


Uno de los ladrones, que actuaba como sumo sacerdote, estaba ya preparado para ofrecer la sangre de Jaḍa Bharata, de quien imaginaban que era un hombre-animal, para que la diosa Kālī la bebiese. Tomando una espada de terrible filo, y después de consagrarla con el mantra de Bhadra Kālī, la levantó para matar a Jaḍa Bharata.

« Previous Next »