Text 9
vilokya taṁ vajra-dharo ’tyamarṣitaḥ
sva-śatrave ’bhidravate mahā-gadām
cikṣepa tām āpatatīṁ suduḥsahāṁ
jagrāha vāmena kareṇa līlayā
vilokya—al ver; tam—a él (Vṛtrāsura); vajra-dharaḥ—el portador del rayo (el rey Indra); ati—muy; amarṣitaḥ—intolerante; sva—su propio; śatrave—hacia el enemigo; abhidravate—corriendo; mahā-gadām—una muy poderosa maza; cikṣepa—arrojó; tām—esa (maza); āpatatīm—volando hacia él; su-duḥsahām—muy difícil de detener; jagrāha—atrapó; vāmena—con su izquierda; kareṇa—mano; līlayā—sin la menor dificultad.
Al ver la actitud de Vṛtrāsura, Indra, el rey del cielo, no lo pudo tolerar, y le arrojó una de sus grandes mazas, que son casi imposibles de detener. Sin embargo, Vṛtrāsura la atrapó al vuelo con la mano izquierda, sin la menor dificultad.