No edit permissions for Español

Texts 8-9

brahma-hā pitṛ-hā go-ghno
mātṛ-hācārya-hāghavān
śvādaḥ pulkasako vāpi
śuddhyeran yasya kīrtanāt

tam aśvamedhena mahā-makhena
śraddhānvito ’smābhir anuṣṭhitena
hatvāpi sabrahma-carācaraṁ tvaṁ
na lipyase kiṁ khala-nigraheṇa

brahma-hā—la persona que ha matado a un brāhmaṇa; pitṛ-hā—la persona que ha matado a su padre; go-ghnaḥ—la persona que ha matado una vaca; mātṛ-hā—la persona que ha matado a su madre; ācārya-hā—la persona que ha matado a su maestro espiritual; agha-vān—esa persona pecaminosa; śva-adaḥ—el que come perros; pulkasakaḥ—el caṇḍāla, que es menos que un śūdra; vā—o; api—incluso; śuddhyeran—puede purificarse; yasya—de quien (del Señor Nārāyaṇa); kīrtanāt—del canto del santo nombre; tam—a Él; aśvamedhena—mediante el sacrificio aśvamedha; mahā-makhena—el más elevado de los sacrificios; śraddhā-anvitaḥ—dotado de fe; asmābhiḥ—por nosotros; anuṣṭhitena—conducido o dirigido; hatvā—matar; api—incluso; sa-brahma-cara-acaram—a todas las entidades vivientes, y entre ellas a los brāhmaṇas; tvam—tú; na—no; lipyase—estás contaminado; kim—qué entonces; khala-nigraheṇa—por matar a un demonio que es causa de perturbación.

Quien haya matado a un brāhmaṇa, a una vaca, a su padre, a su madre o a su maestro espiritual, podrá liberarse de inmediato de todas las reacciones pecaminosas por el simple hecho de cantar el santo nombre del Señor Nārāyaṇa. Otras personas pecaminosas, como los que comen perros y los caṇḍālas, que son inferiores a los śūdras, también pueden liberarse con ese proceso. Pero tú eres un devoto, y nosotros te ayudaremos con la celebración de un gran sacrificio de caballo. Si complaces al Señor Nārāyaṇa de ese modo, ¿qué tienes que temer? Te liberarías incluso si matases al universo entero con todos sus brāhmaṇas; no hablemos entonces de matar a un demonio como Vṛtrāsura, que es causa de perturbación.

SIGNIFICADO: En el Bṛhad-viṣṇu Purāṇa, se dice:

nāmno hi yāvatī śaktiḥ
pāpa-nirharaṇe hareḥ
tāvat kartuṁ na śaknoti
pātakaṁ pātakī naraḥ

Y también en el Prema-vivarta, de Jagadānanda Paṇḍita:

eka kṛṣṇa-nāme pāpīra yata pāpa-kṣaya
bahu janme sei pāpī karite nāraya

Esto significa que, por cantar una sola vez el santo nombre del Señor, podemos liberarnos de las reacciones de más pecados que los que podamos llegar a imaginar. El santo nombre posee tanta potencia espiritual que, por el simple hecho de cantarlo, podemos liberarnos de las reacciones de todas las actividades pecaminosas. ¿Qué puede decirse entonces de aquellos que lo cantan regularmente o adoran a la Deidad? Ciertamente, esos devotos purificados se liberan de las reacciones pecaminosas. Sin embargo, eso no significa que podamos cometer actos pecaminosos y considerarnos libres de las reacciones por el hecho de estar cantando el santo nombre. Esa mentalidad es la más abominable ofensa a los pies de loto del santo nombre: nāmno balād yasya hi pāpa-buddhiḥ: No cabe duda de que el santo nombre del Señor tiene la potencia de neutralizar todas las actividades pecaminosas, pero quien comete pecados repetida e intencionadamente mientras canta el santo nombre, es la persona más condenable.

Estos versos nos indican los nombres que se dan a quienes realizan determinados actos pecaminosos. En la Manu-saṁhitā se citan los siguientes nombres: un hijo engendrado por un brāhmaṇa en el vientre de una madre śūdra recibe el nombre de pāraśava o niṣāda, que significa, «cazador con costumbre de robar»; el hijo concebido por un niṣāda en el vientre de una mujer śūdra recibe el nombre de pukkasa; el hijo engendrado por un kṣatriya en el vientre de la hija de un śūdra es un ugra; el hijo concebido por un śūdra en el vientre de la hija de un kṣatriya es un ksattā; el hijo que un kṣatriya engendra en el vientre de una mujer de baja clase recibe el nombre de śvāda, «comedor de perros». Toda esa clase de descendencia se considera enormemente pecaminosa; sin embargo, el santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios es tan fuerte que, por el simple hecho de cantar el mantra Hare Kṛṣṇa, todos ellos pueden purificarse.

El movimiento Hare Kṛṣṇa ofrece a todo el mundo la oportunidad de purificarse, sin tener en cuenta su cuna o su familia. Como se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18):

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ

«Las razas kirāta, hūṇa, āndhra, pulinda, pulkaśa, ābhira, śumbha, yavana, y khasa, e incluso otras adictas a las actividades pecaminosas, pueden purificarse si se refugian en los devotos del Señor, pues Él es el poder supremo. Permítaseme ofrecerle respetuosas reverencias». En verdad, incluso esas personas pecaminosas pueden purificarse si cantan el santo nombre del Señor bajo la dirección de un devoto puro.

En este verso, los sabios animan al rey Indra a que mate a Vṛtrāsura aun a riesgo de cometer brahma-hatyā, el pecado de matar a un brāhmaṇa, y le garantizan que le liberarán de las reacciones pecaminosas mediante un aśvamedha-yajña. Sin embargo, esa expiación prevista de antemano no puede liberar a quien realiza actos pecaminosos. Esto se verá en el verso siguiente.

« Previous Next »