No edit permissions for Español
Text 20
tadaiva te paraṁ jñānaṁ
dadāmi gṛham āgataḥ
jñātvānyābhiniveśaṁ te
putram eva dadāmy aham
tadā—entonces; eva—ciertamente; te—a ti; param—trascendental; jñānam—conocimiento; dadāmi—te habría entregado; gṛham—a tu casa; āgataḥ—vine; jñātvā—conociendo; anya-abhiniveśam—absorción en algo más (en cosas materiales); te—tuyo; putram—un hijo; eva—solamente; dadāmi—di; aham—yo.
Pude haberte dado el conocimiento trascendental supremo la primera vez que vine a tu casa, pero, cuando vi que tu mente estaba absorta en cosas materiales, solamente te di un hijo, que ha sido para ti causa de júbilo y de lamentación.