No edit permissions for Español

Text 53

striyo vīravatīś cārcet
srag-gandha-bali-maṇḍanaiḥ
patiṁ cārcyopatiṣṭheta
dhyāyet koṣṭha-gataṁ ca tam

striyaḥ—mujeres; vīra-vatīḥ—con esposo y algún hijo varón; ca—y; arcet—debe adorar; srak—con collares de flores; gandha—madera de sándalo; bali—ofrendas; maṇḍanaiḥ—y con adornos; patim—al esposo; ca—y; ārcya—adorar; upatiṣṭheta—debe ofrecer oraciones; dhyāyet—debe meditar; koṣṭha-gatam—situado en el vientre; ca—también; tam—a él.

Con collares de flores, pasta de madera de sándalo, adornos y otros artículos, la mujer que siga este voto debe adorar a las mujeres que tengan algún hijo varón y el esposo vivo. La mujer embarazada debe adorar a su esposo y ofrecerle oraciones. Debe meditar en él, pensando que está dentro de su vientre.

SIGNIFICADO: El niño que se está gestando en el vientre es una parte del cuerpo del esposo. Por lo tanto, de manera indirecta, merced a su representante, el esposo está presente en el vientre de la esposa embarazada.

« Previous Next »