Text 5
so ’nukampita īśena
parikramya praṇamya tam
lokasya paśyato lokaṁ
svam agān mukta-kilbiṣaḥ
saḥ—él (el rey Hūhū); anukampitaḥ—favorecido; īśena—por el Señor Supremo; parikramya—caminar alrededor; praṇamya—ofrecer reverencias; tam—a Él;lokasya—todos los semidioses y hombres; paśyataḥ—mientras veían; lokam—al planeta; svam—su propio; agāt—regresó; mukta—liberado; kilbiṣaḥ—de las reacciones de su pecado.
Favorecido por la misericordia sin causa de la Suprema Personalidad de Dios, el rey Hūhū había recuperado su forma original. Así, ofreció reverencias al Señor y dio vueltas alrededor de Él en señal de respeto; después, en presencia de todos los semidioses, encabezados por Brahmā, regresó a Gandharvaloka. Se había liberado de todas las reacciones pecaminosas.