No edit permissions for Español
Text 35
tasmin sa bhagavān rāmaḥ
snigdhayā priyayeṣṭayā
reme svārāma-dhīrāṇām
ṛṣabhaḥ sītayā kila
tasmin—en ese palacio celestial; saḥ—Él; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; rāmaḥ—el Señor Rāmacandra; snigdhayā—siempre complacido con el comportamiento de ella; priyayā iṣṭayā—con Su muy querida esposa; reme—disfrutó; sva-ārāma—placer personal; dhīrāṇām—de las personas más sabias y eruditas; ṛṣabhaḥ—el mejor; sītayā—con madre Sītā; kila—en verdad.
El Señor Rāmacandra, la Suprema Personalidad de Dios, el mejor de los más sabios eruditos, vivió en ese palacio con Su potencia de placer, madre Sītā, y disfrutó de una paz completa.