Text 2
narmadā bhrātṛbhir dattā
purukutsāya yoragaiḥ
tayā rasātalaṁ nīto
bhujagendra-prayuktayā
narmadā—llamada Narmadā; bhrātṛbhiḥ—por sus hermanos; dattā—fue dada en caridad; purukutsāya—a Purukutsa; yā—la cual; uragaiḥ—por las serpientes (sarpa-gaṇa); tayā—por ella; rasātalam—a las regiones inferiores del universo; nītaḥ—fue llevado; bhujaga-indra-prayuktayā—ocupada por Vāsuki, el rey de las serpientes.
Narmadā, la hermana de las serpientes, fue entregada a Purukutsa por sus hermanos. Vāsuki la envió para que se llevase a Purukutsa a las regiones inferiores del universo.
SIGNIFICADO: Antes de hablar de los descendientes de Purukutsa, el hijo de Māndhātā, Śukadeva Gosvāmī comienza por explicar el matrimonio de Purukutsa con Narmadā, que se vio inducida a llevarle a las regiones inferiores del universo.