Text 11
sva-śarīrāgninā tāvan
mahendra-hṛta-cetasaḥ
mahad-vyatikrama-hatā
bhasmasād abhavan kṣaṇāt
sva-śarīra-agninā—por el fuego que emanó de sus propios cuerpos; tāvat—inmediatamente; mahendra—por las tretas de Indra, el rey del cielo; hṛta-cetasaḥ—privados de su conciencia; mahat—a una gran personalidad; vyatikrama-hatāḥ—vencidos por el pecado de insultar; bhasmasāt—reducidos a cenizas; abhavan—fueron; kṣanāt—inmediatamente.
Por la influencia de Indra, el rey del cielo, los hijos de Sagara habían perdido la inteligencia y faltaron al respeto a una gran personalidad. Debido a ello, fueron reducidos a cenizas por el fuego que emanó de sus propios cuerpos.
SIGNIFICADO: El cuerpo material es una combinación de tierra, agua, fuego, aire y éter. Dentro del cuerpo hay fuego, y por experiencia práctica sabemos que su temperatura puede aumentar o disminuir. El fuego interno de los cuerpos de los hijos de Sagara se hizo tan intenso que todos ellos quedaron reducidos a cenizas. Ese aumento en la intensidad del fuego se debió a su mal comportamiento ante una gran personalidad. Esa mala conducta recibe el nombre de mahad-vyatikrama. Por insultar a una gran personalidad, fueron quemados por el fuego de sus propios cuerpos.