Texts 201-202
āra mleccha kahe, śuna — āmi ta’ ei-mate
hinduke parihāsa kainu se dina ha-ite
jihvā kṛṣṇa-nāma kare, nā māne varjana
nā jāni, ki mantrauṣadhi jāne hindu-gaṇa
āra — another; mleccha — meat-eater; kahe — said; śuna — please hear; āmi — I; ta’ — certainly; ei-mate — in this way; hinduke — to a Hindu; parihāsa — joking; kainu — did; se — that; dina — day; ha-ite — from; jihvā — the tongue; kṛṣṇa-nāma — the holy name of Lord Kṛṣṇa; kare — chants; nā — does not; māne — accept; varjana — renunciation; nā — not; jāni — I know; ki — what; mantra-auṣadhi — hymns and herbs; jāne — know; hindu-gaṇa — the Hindus.
“Another meat-eater said, ‘Sir, please hear me. Since the day I joked with some Hindus in this way, my tongue chants the Hare Kṛṣṇa hymn and cannot give it up. I do not know what mystic hymns and herbal potions these Hindus know.’