No edit permissions for Português

VERSOS 201-202

āra mleccha kahe, śuna — āmi ta’ ei-mate
hinduke parihāsa kainu se dina ha-ite

jihvā kṛṣṇa-nāma kare, nā māne varjana
nā jāni, ki mantrauṣadhi jāne hindu-gaṇa

āra — outro; mleccha — comedor de carne; kahe — disse; śuna — por favor, ouve; āmi — eu; ta’ — decerto; ei-mate — dessa maneira; hinduke — a um hindu; parihāsa — zombaria; kainu — fiz; se aquele; dina — dia; ha-ite — desde; jihvā a língua; kṛṣṇa-nāma o santo nome do Senhor Kṛṣṇa; kare — canta; nā — não; māne aceita; varjana renúncia; nā — não; jāni — eu sei; ki — que; mantra-auṣadhi — hinos e ervas; jāne — conhecem; hindu-gaṇa — os hindus.

“Outro comedor de carne disse: ‘Senhor, por favor, ouve-me. Desde o dia em que zombei de alguns hindus dessa maneira, minha língua canta o hino Hare Kṛṣṇa e não consegue deixar de fazê-lo. Não sei que hinos místicos e poções de ervas esses hindus conhecem.’”

« Previous Next »