No edit permissions for Japanese
Text 127
adharāmṛta nija-svare, sañcāriyā sei bale,
ākarṣaya trijagat-jana
āmarā dharma-bhaya kari’, rahi’ yadi dhairya dhari’,
tabe āmāya kare viḍambana
adhara-amṛta — the nectar of the lips; nija-svare — with the vibration of the flute; sañcāriyā — combining; sei — that; bale — by strength; ākarṣaya — attract; tri-jagat-jana — the people of the three worlds; āmarā — we; dharma — religion; bhaya — fear; kari’ — because of; rahi’ — remaining; yadi — if; dhairya dhari’ — keeping patient; tabe — then; āmāya — us; kare viḍambana — criticizes.
“The nectar of Kṛṣṇa’s lips, combined with the vibration of His flute, attracts all the people of the three worlds. But if we gopīs remain patient out of respect for religious principles, the flute then criticizes us.