No edit permissions for Japanese

Text 54

garuḍera sannidhāne,rahi’ kare daraśane,
se ānandera ki kahiba ba’le
garuḍa-stambhera tale,
āche eka nimna khāle,
se khāla bharila aśru-jale

garuḍera — Garuḍa; sannidhāne — near; rahi’ — staying; kare — does; daraśane — seeing; se ānandera — of that bliss; ki — what; kahiba — I shall say; ba’le — on the strength; garuḍa — of the statue of Garuḍa; stambhera — of the column; tale — underneath; āche — there is; eka — one; nimna — low; khāle — ditch; se khāla — that ditch; bharila — became filled; aśru-jale — with the water of tears.

Staying near the Garuḍa-stambha, the Lord would look upon Lord Jagannātha. What can be said about the strength of that love? On the ground beneath the column of the Garuḍa-stambha was a deep ditch, and that ditch was filled with the water of His tears.

In front of the temple of Jagannātha is a column on which the statue of Garuḍa is situated. It is called the Garuḍa-stambha. At the base of that column is a ditch, and that ditch was filled with the tears of the Lord.

« Previous Next »