Text 348
gauḍendrasya sabhā-vibhūṣaṇa-maṇis tyaktvā ya ṛddhāṁ śriyaṁ
rūpasyāgraja eṣa eva taruṇīṁ vairāgya-lakṣmīṁ dadhe
antar-bhakti-rasena pūrṇa-hṛdayo bāhye ’vadhūtākṛtiḥ
śaivālaiḥ pihitaṁ mahā-sara iva prīti-pradas tad-vidām
gauḍa-indrasya — of the ruler of Gauḍa-deśa (Bengal); sabhā — of the parliament; vibhūṣaṇa — fundamental; maṇiḥ — the gem; tyaktvā — relinquishing; yaḥ — one who; ṛddhām — opulent; śriyam — kingly enjoyment; rūpasya agrajaḥ — the elder brother of Śrīla Rūpa Gosvāmī; eṣaḥ — this; eva — certainly; taruṇīm — youthful; vairāgya-lakṣmīm — the fortune of renunciation; dadhe — accepted; antaḥ-bhakti-rasena — by the mellows of inner love of Kṛṣṇa; pūrṇa-hṛdayaḥ — satisfied fully; bāhye — externally; avadhūta-ākṛtiḥ — the dress of a mendicant; śaivālaiḥ — by moss; pihitam — covered; mahā-saraḥ — a great lake or very deep lake; iva — like; prīti-pradaḥ — very pleasing; tat-vidām — to persons acquainted with the science of devotional service.
“Śrīla Sanātana Gosvāmī, the elder brother of Śrīla Rūpa Gosvāmī, was a most important minister in the government of Hussain Shah, the ruler of Bengal, and he was considered a most brilliant gem in that assembly. He possessed all the opulences of a royal position, but he gave up everything just to accept the youthful goddess of renunciation. Although he externally appeared to be a mendicant who had renounced everything, he was filled with the pleasure of devotional service within his heart. Thus he can be compared to a deep lake covered with moss. He was the object of pleasure for all the devotees who knew the science of devotional service.
This and the following two verses are from Caitanya-candrodaya-nāṭaka (9.34, 35, 38).