No edit permissions for Japanese

Texts 183-184

yāṅra saubhāgya-guṇa vāñche satyabhāmā
yāṅra ṭhāñi kalā-vilāsa śikhe vraja-rāmā

yāṅra saundaryādi-guṇa vāñche lakṣmī-pārvatī
yāṅra pativratā-dharma vāñche arundhatī

yāṅra — whose; saubhāgya — of good fortune; guṇa — quality; vāñche — desires; satyabhāmā — Satyabhāmā, one of the queens of Kṛṣṇa; yāṅra ṭhāñi — from whom; kalā-vilāsa — the sixty-four arts; śikhe — learn; vraja-rāmā — all the gopīs in Vṛndāvana; yāṅra — whose; saundarya-ādi — such as beauty; guṇa — qualities; vāñche — desires; lakṣmī — the goddess of fortune; pārvatī — the wife of Lord Śiva; yāṅra — whose; pati-vratā — of chastity; dharma — principle; vāñche — desires; arundhatī — the wife of Vasiṣṭha Muni.

“Even Satyabhāmā, one of the queens of Śrī Kṛṣṇa, desires the fortunate position and excellent qualities of Śrīmatī Rādhārāṇī. All the gopīs learn the art of dressing from Śrīmatī Rādhārāṇī, and even the goddess of fortune, Lakṣmī, and the wife of Lord Śiva, Pārvatī, desire Her beauty and qualities. Indeed, Arundhatī, the celebrated chaste wife of Vasiṣṭha, also wants to imitate the chastity and religious principles of Śrīmatī Rādhārāṇī.

« Previous Next »