No edit permissions for Japanese
Text 22
iti cintayatas tasya
dṛṣṭāriṣṭena cetasā
rājñaḥ pratyāgamad brahman
yadu-puryāḥ kapi-dhvajaḥ
iti — thus; cintayataḥ — while thinking to himself; tasya — he; dṛṣṭā — by observing; ariṣṭena — bad omens; cetasā — by the mind; rājñaḥ — the King; prati — back; āgamat — came; brahman — O brāhmaṇa; yadu-puryāḥ — from the kingdom of the Yadus; kapi-dhvajaḥ — Arjuna.
おお、ブラフマナであるソウナカよ。マハラージ・ユディシュトラがそのときの地球における不穏な印に気づいて、彼自身がそんなふうに考えていると、アルジュナがヤドゥの都(ドワーラカー)から帰って来た。