No edit permissions for Japanese
Text 17
iti priyāṁ valgu-vicitra-jalpaiḥ
sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūtaḥ
anvādravad daṁśita ugra-dhanvā
kapi-dhvajo guru-putraṁ rathena
iti — thus; priyām — unto the dear; valgu — sweet; vicitra — variegated; jalpaiḥ — by statements; saḥ — he; sāntvayitvā — satisfying; acyuta-mitra-sūtaḥ — Arjuna, who is guided by the infallible Lord as a friend and driver; anvādravat — followed; daṁśitaḥ — being protected by kavaca; ugra-dhanvā — equipped with furious weapons; kapi-dhvajaḥ — Arjuna; guru-putram — the son of the martial teacher; rathena — getting on the chariot.
アルジュナは絶対確実な主に導かれ、主を友人と御者としていた。それで、そのような言葉によって大切な婦人を満足させた。それから、武具を身にまとい、猛烈な武器で武装し、彼の二輪戦車に乗り込んだ。そして、彼の戦争の教師の息子であるアシュワッターマの後を追って出発した。