No edit permissions for Japanese

Text 33

apare vasudevasya
devakyāṁ yācito ’bhyagāt
ajas tvam asya kṣemāya
vadhāya ca sura-dviṣām

apare — others; vasudevasya — of Vasudeva; devakyām — of Devakī; yācitaḥ — being prayed for; abhyagāt — took birth; ajaḥ — unborn; tvam — You are; asya — of him; kṣemāya — for the good; vadhāya — for the purpose of killing; ca — and; sura-dviṣām — of those who are envious of the demigods.

ほかの者たちはヴァスデーヴァとデーヴァキーがふたりであなたに祈ったので、あなたは彼らの息子として降誕したと言う。あなたは疑いなく誕生することがないお方。けれどもそれでもなお、あなたの献身者の幸福のため、神々に妬みをいだく者を殺すために降誕される。

It is also said that Vasudeva and Devakī, in their previous birth as Sutapā and Pṛśni, underwent a severe type of penance to get the Lord as their son, and as a result of such austerities the Lord appeared as their son. It is already declared in the Bhagavad-gītā that the Lord appears for the welfare of all people of the world and to vanquish the asuras, or the materialistic atheists.

« Previous Next »