Text 14
na pārameṣṭhyaṁ na mahendra-dhiṣṇyaṁ
na sārvabhaumaṁ na rasādhipatyam
na yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vā
mayy arpitātmecchati mad vinānyat
na — not; pārameṣṭhyam — the position or abode of Lord Brahmā; na — never; mahā-indra-dhiṣṇyam — the position of Lord Indra; na — neither; sārvabhaumam — empire on the earth; na — nor; rasa-ādhipatyam — sovereignty in the lower planetary systems; na — never; yoga-siddhīḥ — the eightfold yoga perfections; apunaḥ-bhavam — liberation; vā — nor; mayi — in Me; arpita — fixed; ātmā — consciousness; icchati — he desires; mat — Me; vinā — without; anyat — anything else.
One who has fixed his consciousness on Me desires neither the position or abode of Lord Brahmā or Lord Indra, nor an empire on the earth, nor sovereignty in the lower planetary systems, nor the eightfold perfection of yoga, nor liberation from birth and death. Such a person desires Me alone.
The position of the akiñcana pure devotee is described in this verse. Śrī Priyavrata Mahārāja is an example of a great devotee who was not interested in universal sovereignty because his love was completely absorbed in the lotus feet of the Lord. Even the greatest material enjoyment appears most insignificant and useless to a pure devotee of the Lord.