No edit permissions for Japanese

Text 39

so ’py avāpta-mahā-yoga-
mahimā bhārgavottamaḥ
vicaraty adhunāpy addhā
harāv ekāntatāṁ gataḥ

saḥ — he, Mārkaṇḍeya; api — indeed; avāpta — having achieved; mahā-yoga — of the topmost perfection of yoga; mahimā — the glories; bhārgava-uttamaḥ — the best descendant of Bhṛgu; vicarati — is traveling about; adhunā api — even today; addhā — directly; harau — for Lord Hari; eka-antatām — the platform of exclusive devotion; gataḥ — having attained.

Mārkaṇḍeya Ṛṣi, the best of the descendants of Bhṛgu, is glorious because of his achievement of perfection in mystic yoga. Even today he travels about this world, fully absorbed in unalloyed devotion for the Supreme Personality of Godhead.

« Previous Next »