No edit permissions for Korean
Text 31
maṇi-hetor iha prāptā
vayam ṛkṣa-pate bilam
mithyābhiśāpaṁ pramṛjann
ātmano maṇināmunā
maṇi — the jewel; hetoḥ — because of; iha — here; prāptāḥ — have come; vayam — we; ṛkṣa-pate — O lord of the bears; bilam — to the cave; mithyā — false; abhiśāpam — the accusation; pramṛjan — to dispel; ātmanaḥ — against Myself; maṇinā — with the jewel; amunā — this.
[Lord Kṛṣṇa said:] It is for this jewel, O lord of the bears, that we have come to your cave. I intend to use the jewel to disprove the false accusations against Me.