No edit permissions for Korean
Text 49
ity etad varṇitaṁ rājan
yan naḥ praśnaḥ kṛtas tvayā
yathā brahmaṇy anirdeśye
nīṛguṇe ’pi manaś caret
iti — thus; etat — this; varṇitam — related; rājan — O King (Parīkṣit); yat — which; naḥ — to us; praśnaḥ — question; kṛtaḥ — made; tvayā — by you; yathā — how; brahmaṇi — in the Absolute Truth; anirdeśye — which cannot be described in words; nirguṇe — which has no material qualities; api — even; manaḥ — the mind; caret — moves.
Thus I have replied to the question you asked me, O King, concerning how the mind can have access to the Absolute Truth, which is indescribable by material words and devoid of material qualities.