No edit permissions for Korean

Text 6

yayottānapadaḥ putro
muninā gītayārbhakaḥ
mṛtyoḥ kṛtvaiva mūrdhny aṅghrim
āruroha hareḥ padam

yayā — by which; uttānapadaḥ — of King Uttānapāda; putraḥ — son; muninā — by the sage; gītayā — being sung; arbhakaḥ — a child; mṛtyoḥ — of death; kṛtvā — placing; eva — certainly; mūrdhni — on the head; aṅghrim — feet; āruroha — ascended; hareḥ — of the Personality of Godhead; padam — to the abode.

By hearing these topics from the sage [Nārada], the son of King Uttānapāda [Dhruva] was enlightened regarding the Personality of Godhead, and he ascended to the abode of the Lord, placing his feet over the head of death.

While quitting his body, Mahārāja Dhruva, the son of King Uttānapāda, was attended by personalities like Sunanda and others, who received him in the kingdom of God. He left this world at an early age, as a young boy, although he had attained the throne of his father and had several children of his own. Because he was due to quit this world, death was waiting for him. He did not care for death, however, and even with his present body he boarded a spiritual airplane and went directly to the planet of Viṣṇu because of his association with the great sage Nārada, who had spoken to him the narration of the pastimes of the Lord.

« Previous Next »