No edit permissions for Korean

Text 14

tad-dvīpa-patiḥ praiyavrato rājan hiraṇyaretā nāma svaṁ dvīpaṁ saptabhyaḥ sva-putrebhyo yathā-bhāgaṁ vibhajya svayaṁ tapa ātiṣṭhata vasu-vasudāna-dṛḍharuci-nābhigupta-stutyavrata-vivikta-vāmadeva-nāmabhyaḥ.

tat-dvīpa-patiḥ — the master of that island; praiyavrataḥ — the son of Mahārāja Priyavrata; rājan — O King; hiraṇyaretā — Hiraṇyaretā; nāma — named; svam — his own; dvīpam — island; saptabhyaḥ — unto seven; sva-putrebhyaḥ — his own sons; yathā-bhāgam — according to division; vibhajya — dividing; svayam — himself; tapaḥ ātiṣṭhata — engaged in austerities; vasu — unto Vasu; vasudāna — Vasudāna; dṛḍharuci — Dṛḍharuci; nābhi-gupta — Nābhigupta; stutya-vrata — Stutyavrata; vivikta — Vivikta; vāma-deva — Vāmadeva; nāmabhyaḥ — named.

O King, another son of Mahārāja Priyavrata, Hiraṇyaretā, was the king of this island. He divided it into seven parts, which he delivered to his seven sons according to the rights of inheritance. The King then retired from family life to engage in austerities. The names of those sons are Vasu, Vasudāna, Dṛḍharuci, Stutyavrata, Nābhigupta, Vivikta and Vāmadeva.

« Previous Next »