No edit permissions for Korean

Text 16

atha vṛṣala-rāja-paṇiḥ puruṣa-paśor asṛg-āsavena devīṁ bhadra-kālīṁ yakṣyamāṇas tad-abhimantritam asim ati-karāla-niśitam upādade.

atha — thereafter; vṛṣala-rāja-paṇiḥ — the so-called priest of the leader of the dacoits (one of the thieves); puruṣa-paśoḥ — of the animalistic man for being sacrificed (Bharata Mahārāja); asṛk-āsavena — with the liquor of blood; devīm — to the deity; bhadra-kālīm — the goddess Kālī; yakṣyamāṇaḥ — desiring to offer; tat-abhimantritam — consecrated by the mantra of Bhadra Kālī; asim — the sword; ati-karāla — very fearful; niśitam — finely sharpened; upādade — he took up.

At this time, one of the thieves, acting as the chief priest, was ready to offer the blood of Jaḍa Bharata, whom they imagined to be an animal-man, to the goddess Kālī to drink as a liquor. He therefore took up a very fearsome sword, which was very sharp and, consecrating it by the mantra of Bhadra Kālī, raised it to kill Jaḍa Bharata.

« Previous Next »