No edit permissions for Korean

Text 30

saṁrambha-duṣprekṣya-karāla-locano
vyāttānanāntaṁ vilihan sva-jihvayā
asṛg-lavāktāruṇa-keśarānano
yathāntra-mālī dvipa-hatyayā hariḥ

saṁrambha — because of great anger; duṣprekṣya — very difficult to look at; karāla — very fearful; locanaḥ — eyes; vyātta — expanded; ānana-antam — the edge of the mouth; vilihan — licking; sva-jihvayā — with His tongue; asṛk-lava — with spots of blood; ākta — smeared; aruṇa — reddish; keśara — mane; ānanaḥ — and face; yathā — just as; antra-mālī — decorated with a garland of intestines; dvipa-hatyayā — by the killing of an elephant; hariḥ — the lion.

Lord Nṛsiṁhadeva’s mouth and mane were sprinkled with drops of blood, and His fierce eyes, full of anger, were impossible to look at. Licking the edge of His mouth with His tongue, the Supreme Personality of Godhead, Nṛsiṁhadeva, decorated with a garland of intestines taken from Hiraṇyakaśipu’s abdomen, resembled a lion that has just killed an elephant.

The hair on Lord Nṛsiṁhadeva’s face, being sprinkled with drops of blood, was reddish and looked very beautiful. Lord Nṛsiṁhadeva pierced Hiraṇyakaśipu’s abdomen with His nails, pulled out the demon’s intestines and wore them as a garland, which enhanced His beauty. Thus the Lord became very fearsome, like a lion engaged in fighting an elephant.

« Previous Next »