No edit permissions for Português

VERSO 39

vyādhi-chale jagadīśa-hiraṇya-sadane
viṣṇu-naivedya khāila ekādaśī-dine

vyādhi-chale — sob o pretexto de estar doente; jagadīśa-hiraṇya — chamados Jagadīśa e Hiraṇya; sadane — na casa de; viṣṇu-naivedya — alimentos oferecidos ao Senhor Viṣṇu; khāila — comeu; ekādaśī — de Ekādaśī; dine — no dia.

Fingindo estar doente, o Senhor pediu alguns alimentos da casa de Hiraṇya e Jagadīśa no dia de Ekādaśī.

SIGNIFICADO—O Caitanya-bhāgavata, Ādi-khaṇḍa, capítulo quatro, narra elaboradamente como o Senhor aceitou viṣṇu-prasāda no dia de Ekādaśī na casa de Jagadīśa e Hiraṇya. Em dia de Ekādaśī, oferece-se prasāda regular ao Senhor, pois é recomendado jejum só para os devotos em dia de Ekādaśī, e não para o Senhor Viṣṇu. Certa vez, em um dia de Ekādaśī, na casa de Jagadīśa e Hiraṇya Paṇḍita, cozinharam prasāda especial para o Senhor Viṣṇu, e o Senhor Caitanya Mahāprabhu pediu a Seu pai para ir lá pedir viṣṇu-prasāda, pois Ele sentia-Se doente. A casa de Jagadīśa e Hiraṇya Paṇḍita ficava a cerca de quatro quilômetros da casa de Jagannātha Miśra. Portanto, quando Jagannātha Miśra, solicitado por Śrī Caitanya Mahāprabhu, foi pedir prasāda a Jagadīśa e Hiraṇya, estes ficaram um tanto espantados. Como poderia o menino saber que preparavam prasāda especial para o Senhor Viṣṇu? De imediato, concluíram que o menino Nimāi devia ter algum poder místico sobrenatural. De outro modo, como poderia Ele saber que estavam cozinhando uma prasāda especial? Portanto, imediatamente enviaram os alimentos ao Senhor Caitanya Mahāprabhu por intermédio de Seu pai, Jagannātha Miśra. Nimāi estava adoentado, mas, logo após comer viṣṇu-prasāda, ficou curado, e também a distribuiu entre Seus amiguinhos.

« Previous Next »