No edit permissions for Português

VERSO 68

prabhu tāṅra pūjā pāñā hāsite lāgilā
śloka paḍi’ tāṅra bhāva aṅgīkāra kailā

prabhu — o Senhor; tāṅra — dela; pūjā — adoração; pāñā — recebendo; hāsite — a sorrir; lāgilā — começou; śloka paḍi’ — recitando um verso; tāṅra — dela; bhāva — emoção; aṅgīkāra kailā — aceitou.

Ao ser adorado por Lakṣmī, o Senhor começou a sorrir. Ele recitou um verso do Śrīmad-Bhāgavatam e, assim, aceitou a emoção que ela expressou.

SIGNIFICADO—O verso citado por Caitanya Mahāprabhu é o vigésimo quinto verso do capítulo vinte e dois, décimo canto, do Śrīmad-Bhāgavatam. As gopīs adoravam a deusa Durgā, ou Kātyāyanī, mas seu desejo interno era obter o Senhor Kṛṣṇa como seu esposo. Kṛṣṇa, como Paramātmā, pôde perceber o desejo ardente das gopīs e, por isso, desfrutou do passatempo de vastra-haraṇa. Quando as gopīs foram tomar banho no rio Yamunā, deixaram suas roupas na margem e mergulharam na água completamente nuas. Aproveitando-Se dessa oportunidade, Kṛṣṇa roubou todas as roupas delas e sentou-Se no tronco de uma árvore perto delas, desejando ver as mocinhas nuas só para tornar-Se o esposo delas. As gopīs desejavam Kṛṣṇa como seu esposo, e, como uma mulher só pode ficar nua perante seu esposo, para satisfazer o desejo delas, o Senhor Kṛṣṇa aceitou suas orações nesse passatempo, roubando suas roupas. Quando as gopīs receberam suas roupas de volta de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa recitou este verso.

« Previous Next »