No edit permissions for Português

VERSO 154

pitā-mātā māri’ khāo — ebā kon dharma
kon bale kara tumi e-mata vikarma

pitā-mātā — pai e mãe; māri’ — matando; khāo — comes; ebā — esta; kon — que espécie de; dharma religião; kon bale — baseado em que; kara — faze; tumi tu; e-mata — semelhantes; vikarma — atividades pecaminosas.

“Já que o touro e a vaca são teu pai e tua mãe, como podes matá-los e comê-los? Que espécie de princípio religioso é esse? Apoiado em que te atreves a cometer semelhantes atividades pecaminosas?”

SIGNIFICADO—Todos podem entender que bebemos leite de vaca e nos utilizamos dos touros para obter produtos agrícolas. Portanto, já que nosso verdadeiro pai nos dá os grãos alimentícios e nossa mãe nos dá o leite com o qual vivemos, a vaca e o touro são considerados nosso pai e nossa mãe. Segundo a civilização védica, há sete mães, uma das quais é a vaca. Portanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu desafiou o Kazi muçulmano: “Que espécie de princípio religioso segues tu ao matar teu pai e tua mãe para comê-los?” Em qualquer sociedade humana civilizada, ninguém ousaria matar seu pai e sua mãe com o objetivo de comê-los. Portanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu desafiou o sistema de religião muçulmano como sendo patricida e matricida. Também na religião cristã, um dos mandamentos principais é “não matarás”. Não obstante, os cristãos violam essa regra: eles são muito peritos em matar e em abrir matadouros. Em nosso movimento para a consciência de Kṛṣṇa, a primeira condição que impomos é que ninguém deve ser autorizado a comer qualquer espécie de carne. Não importa se é carne de vaca ou de cabra, mas enfatizamos, em especial, a proibição da carne de vaca, pois, segundo os śāstras, a vaca é nossa mãe. Assim, Śrī Caitanya Mahāprabhu desafiou a matança de vacas dos muçulmanos.

« Previous Next »