VERSO 4
śrī-rūpa, sanātana, bhaṭṭa raghunātha
śrī-jīva, gopāla-bhaṭṭa, dāsa-raghunātha
śrī-rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; sanātana — Śrīla Sanātana Gosvāmī; bhaṭṭa raghunātha — Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī; śrī-jīva — Śrī Jīva Gosvāmī; gopala-bhaṭṭa — Śrī Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī; dāsa-raghunātha — Raghunātha Dāsa Gosvāmī.
Lembro-me também dos seis Gosvāmīs – Rūpa, Sanātana, Bhaṭṭa Raghunātha, Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭṭa e Dāsa Raghunātha.
SIGNIFICADO—Esse é o processo de escrever literatura transcendental. Um sentimentalista sem qualidades vaiṣṇavas não pode produzir escritos transcendentais. Muitos tolos consideram que a kṛṣṇa-līlā é um tema de arte e composição, ou pintam quadros sobre os passatempos do Senhor Kṛṣṇa com as gopīs, retratando-os às vezes de maneira praticamente obscena. Esses tolos sentem prazer com gozo material dos sentidos, mas quem deseja avançar na vida espiritual deve evitar escrupulosamente a literatura deles. A menos que alguém seja servo de Kṛṣṇa e dos vaiṣṇavas, como Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī mostra ser ao prestar respeitos ao Senhor Caitanya, a Seus associados e a Seus discípulos, não deve tentar escrever literatura transcendental.