No edit permissions for Português

Text 63

navāmbuda-lasad-dyutir nava-taḍin-manojñāmbaraḥ
sucitra-muralī-sphurac-charad-amanda-candrānanaḥ
mayūra-dala-bhūṣitaḥ subhaga-tāra-hāra-prabhaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti netra-spṛhām

nava-ambuda — a newly formed cloud; lasat — brilliant; dyutiḥ — whose luster; nava — new; taḍit — lightning; manojña — attractive; ambaraḥ — whose dress; su-citra — very charming; muralī — with a flute; sphurat — appearing beautiful; śarat — autumn; amanda — bright; candra — like the moon; ānanaḥ — whose face; mayūra — peacock; dala — with a feather; bhūṣitaḥ — decorated; su-bhaga — lovely; tāra — of pearls; hāra — of a necklace; prabhaḥ — with the effulgence; saḥ — He; me — My; madana-mohanaḥ — Lord Kṛṣṇa, the enchanter of Cupid; sakhi — O My dear friend; tanoti — increases; netra-spṛhām — the desire of the eyes.

‘My dear friend, the luster of Kṛṣṇa’s body is more brilliant than that of a newly formed cloud, and His yellow dress is more attractive than newly arrived lightning. A peacock feather decorates His head, and on His neck hangs a lovely necklace of brilliant pearls. As He holds His charming flute to His lips, His face looks as beautiful as the full autumn moon. By such beauty, Madana-mohana, the enchanter of Cupid, is increasing the desire of My eyes to see Him.’ ”

This verse is also found in the Govinda-līlāmṛta (8.4).

« Previous Next »