VERSO 154
rākhite tomāra jīvana, sevi āmi nārāyaṇa,
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari’, niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti
rākhite — só para manter; tomāra jīvana — Tua vida; sevi āmi nārāyaṇa — sempre adoro o Senhor Nārāyaṇa; tāṅra śaktye — pela potência dEle; āsi niti-niti — vou a Ti diariamente; tomā-sane — conTigo; krīḍā kari’ — desfrutando de passatempos; niti — todos os dias; yāi yadu-purī — regresso a Dvārakā-dhāma, conhecida como Yadu-purī; tāhā — isso; tumi — Tu; mānaha — experimentas; mora — Minha; sphūrti — manifestação.
“Tu és Minha amadíssima, e sei que Te é impossível viver, mesmo que por um momento, longe de Mim. Apenas para manter-Te viva, adoro o Senhor Nārāyaṇa. Pela misericordiosa potência dEle, todos os dias Eu vou a Vṛndāvana e desfruto de passatempos conTigo. Em seguida, regresso a Dvārakā-dhāma. Assim, sempre podes sentir Minha presença em Vṛndāvana.”