No edit permissions for Português

VERSO 83

kahibāra kathā nahe,kahile keha nā bujhaye,
aiche citra caitanyera raṅga
sei se bujhite pāre,
caitanyera kṛpā yāṅre,
haya tāṅra dāsānudāsa-saṅga

kahibāra kathā nahe — não é um assunto para ser descrito abertamente; kahile — se falado; keha — alguém;  bujhaye — não entende; aiche — dessa maneira; citra — maravilhosos; caitanyera — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; raṅga — passatempos; sei se — quem quer que; bujhite — de compreender; pāre — seja capaz; caitanyera — do Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛ — a misericórdia; ṅre — a quem; haya — se torna; ṅra — Seu; dāsa-anudāsa-saṅga — associação com o servo do servo.

Esses tópicos não são para serem discutidos abertamente, pois, se assim o forem, ninguém os entenderá. Quão maravilhosos são os passatempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu! Para aquele que é capaz de compreendê-los, Śrī Caitanya Mahāprabhu concede misericórdia lhe dando a associação do servo de Seu próprio servo.

SIGNIFICADO—Uma pessoa comum não pode entender os êxtases transcendentais na atitude de Śrīmatī Rādhārāṇī. Pessoas incapazes que se utilizam deles se pervertem aderindo aos sampradāyas sahajiyābāula e similares. Dessa forma, os ensinamentos também são pervertidos. Mesmo intelectuais no campo da erudição não podem entender a bem-aventurança transcendental e o êxtase manifestos por Śrī Caitanya Mahāprabhu e Seus devotos puros. É preciso capacitar-se para compreender o significado das atividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

« Previous Next »