No edit permissions for Português
Text 146
āmi ta’ bāula, āna kahite āna kahi
kṛṣṇera mādhuryāmṛta-srote yāi vahi’
āmi ta’ bāula — I am a madman; āna kahite — to speak something; āna kahi — I speak on something else; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; mādhurya-amṛta — of the nectar of the sweetness; srote — in the waves of; yāi — I go; vahi’ — being carried away.
“Since I have become a madman, I am saying one thing instead of another. This is because I am being carried away by the waves of the nectarean ocean of Lord Kṛṣṇa’s transcendental sweetness.”