No edit permissions for Português

Texts 106-107

adveṣṭā sarva-bhūtānāṁ
maitraḥ karuṇa eva ca
nirmamo nirahaṅkāraḥ
sama-duḥkha-sukhaḥ kṣamī

santuṣṭaḥ satataṁ yogī
yatātmā dṛḍha-niścayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

adveṣṭā — not envious or jealous; sarva-bhūtānām — to all living entities in all parts of the world; maitraḥ — friendly; karuṇaḥ — compassionate; eva — certainly; ca — and; nirmamaḥ — with no sense of proprietorship; nirahaṅkāraḥ — without pride (without considering oneself a great preacher); sama-duḥkha-sukhaḥ — equal in distress and happiness (peaceful); kṣamī — tolerant of offenses created by others; santuṣṭaḥ — satisfied; satatam — continuously; yogī — engaged in bhakti-yoga; yata-ātmā — having controlled the senses and mind; dṛḍha-niścayaḥ — having firm confidence and determination; mayi — unto Me; arpita — dedicated; manaḥ-buddhiḥ — mind and intelligence; yaḥ — who; mat-bhaktaḥ — My devotee; saḥ — that person; me — to Me; priyaḥ — dear.

‘One who is not envious but is a kind friend to all living entities, who does not think himself a proprietor and is free from false ego, who is equal in both happiness and distress, who is always satisfied, forgiving and self-controlled, and who is engaged in devotional service with determination, his mind and intelligence dedicated to Me — such a devotee of Mine is very dear to Me.

One should not be jealous of members of other castes or nations. It is not that only Indians or brāhmaṇas can become Vaiṣṇavas. Anyone can become a Vaiṣṇava. Therefore one should recognize that the bhakti cult must be spread all over the world. That is real adveṣṭā. Moreover, the word maitra, “friendly,” indicates that one who is able to preach the bhakti cult all over the world should be equally friendly to everyone. These two and the following six verses were spoken by Śrī Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (12.13-20).

« Previous Next »